間違えると笑われる-哪里哪里中国で生活・仕事

ポケットフジ / 2020-02-13 / Hit数:

里哪里 [ nǎ lǐ nǎ lǐ]


この単語は知っていますか?「哪里」はどこの意味で、場所を聞く時に使います。

とすると、「哪里哪里」はどこどこの意味?

それは違います。

「哪里哪里」は、他人に褒められたときに、婉曲的に否定し、謙遜を表すという意味です。例えば:

cnt6.jpg

-你的中文真好 あなた中国語うまいですね

-哪里哪里  それほどでも/まだまだです


ここで1つの笑い話を披露しましょう。

ある外国人が新郎に「新娘子真漂亮(奥さんは本当におきれいですね。)」と賞賛しました。新郎が「哪里哪里(ほめすぎよ)」と謙遜のつもりで返事をしたら、その外国人は訛った中国語で「眼睛,鼻子,嘴巴。。。(目とか、鼻とか、口とか)」。

さては「哪里哪里」を「どこどこ」つまり「妻のどこがきれいですか」と勘違いをし、そう答えたのですね。


ご理解いただけたでしょうか。


最後に、使い方の注意点ですが、「哪里哪里」は褒め言葉に対する万能の返事ではありません。

二人の身分や関係、そして会話の背景によります。相手と親身な関係、或いは本心から正直に才能や成績を褒められた場合、「哪里哪里」は丁寧すぎて、なんか堅苦しい雰囲気を引きだし、会話はうまく展開できなくなる恐れがあります。

その場合は正直に「谢谢,我会继续努力的(ありがとう、これからも頑張るよ)」という返事は中国ではより自然な展開になります。

    我们的征途是星辰大海。以梦为马,不负韶华。




    3